
Metal Storm - egy különleges fegyverprojekt, mely az elektronikailag vezérelt, elektromos sütésű lövedékeken alapul. A fenti videó egy összefoglaló a technikáról, angol nyelv ismerete nem árt. Alul pár működő prototípusról is van videó.
bandee1219 | 2008.02.12. 12:11:06A postolt videóban benne van, vagyis az, hogy a csöveket egyszerűen kicserélik (1:55-től), de magukat a csöveket gendolom nem a helyszínen töltik, lehet gyárban. Nem tudom.
Vallás kicsit más szemszögből! (Egy kis angoltudás nem árt a videóhoz).
rullet2002 | 2011.10.21. 12:10:43EZ MÁR MELEG PAPOK ÉS NAGY KAMU ASZÉRT CSINÁLJA HOGY ÉLVEZIK A SZOPÁS!

Az angol tehetségkutató legrosszabb énekesei egy helyen, egy időben. A királynőt tessék figyelni, ő nagyon jóképességű.
Wertical | 2008.01.09. 11:49:27most azt mondjátok meg nekem az a zöld runás nő aki aki spárában ücsörög a színpadon...az mit csiná a végén a lábáva?l nem lenne egyszerűbb csak felálni?
xDD

Írj be angol szavakat vagy mondatokat, ő pedig elénekli neked jól. :)
ladyann | 2007.12.31. 08:25:39jaaajj ez a fáraztó "izék" közé tartozik...XD

A ma japán-angol nyelvlecke anyaga: Csúnya hasmenésem van, trallala... Énekeljük együtt!
bandee1219 | 2007.12.10. 10:23:06Tudtam én, hogy volt ehez hasonló, de azért rákerestem. Ezeknek minden témára van kidolgozva valami? :)
http://ize.hu/comments.php?post_id=4411

Na, ezt fújhatjátok...
bandee1219 | 2007.11.25. 22:28:40Na igen, ez egy jó kérdés, de sztem az, aki nem tudja kinyitni, nem fogja becsukni.
Egy jó kis (tudományos díjat nyert) videó, ami nekünk egyszerű halandóknak térbeli összefüggéseket magyaráz meg érthető, látványos módon. Van youtube-os low-res és quicktime-os high-res változata is.
Kis angoltudás nem árt, de nem feltétlenül szükséges. Endzsoj! ;)bandee1219 | 2007.11.23. 18:26:28Köszönöm szépen, de én nem lettem sokkal okosabb. :)
Sokszor büntettünk már indiai videóklippekkel (a Thriller hatásától még mindig sokan a mosolygóban nyomják az ágyat...). Persze az egész lehet, hogy apró félreértéseken alapult. Most végre megérthetjük gondolataikat, hiszen Susmita Sen dalszövege angolul feliratozva merőben más megvilágítás alá helyezi a mondanivalót. :)Bizsu | 2007.11.21. 19:47:20engem is megindított. ha gondolod van még. ;) =)

Most csináljátok meg a következőt: írjátok be a szövegfordítóba, hogy 'ebben a egy sziámi harcoshal él.' Ha lefordította, másoljátok ki az angol részt, és fordítsátok vissza magyarra. A szöveg változatlan maradt, igaz? (úgy értettem, hogy ebben a dologban).
(Lilu_cica, olyan magyar mondat nincs, hogy "ebben a egy sziámi harcoshal él". :) Azért beraktam, hátha valakinek hasznos ez a webfordito - bungle)Makkász | 2008.02.23. 10:02:20Elkúrtuk. Nem kicsit, nagyon. ---> Elcsesztük azt. Nem egy kevés nagyon harapott. :D

Rémjóbarátok (Horror Friends)
Ajánlom ezt mindenkinek Halloweenre (kis angol tudás nem árt)...Killex | 2007.11.02. 11:10:05elmebeteg aki kitalálta de nagyon jól tette:D
az uccsó kádas jelenet tényleg odaver:P:P:D









