Egy 1929-es Ford A model 250 lóerős Cosworth motorral megbolondítva!
zabad megnéz Magyar fordítás rajta ezen az izén!
Nem regisztrált | 2008.02.09. 17:29:05Milyen víruskeresőd van? Csak mert sok program tévesen riogat, nem biztos hogy veszélyes a tartalma.
Elkészült a Tech Izén múlt csütörtökön említett reklámfilm, amelyben egy zenekar a Ford Focus elemeiből készített hangszereken zenél.
Schabee | 2008.03.03. 11:05:23ez nagyon nagy
Szerintem hamarabb kész lenne vele a 4-es metró, mint a Boros-Bochkor fúrópajzzsal.
bandee1219 | 2008.02.14. 08:47:50Azt néztem én is, gondolom ismeri, de hogy rá sem néz.... Biztos mindennapos ez náluk, bár a kert még egyben van. :)
"Érzem, ó áj láv jú!", "Belépsz indö dór...", "Szívem érted forever dobog..."
Helyenként kicsit mintha hiányos lenne a fordítás. ;)(Hujber Ferike meg a nemzetközi sztár wannabe, mi? :D
Ennél még esküszöm az orosz vodkagőzös verzió is jobb... bungle)bandee1219 | 2008.02.11. 11:55:44Itt van japán feldolgozásban (nem ez a dal) és nem is rossz, akármelyiknél jobb.
http://youtube.com/watch?v=tQn-JSF_zQ8
2008 top verdái
fancsi | 2008.01.03. 10:11:55jó kocsik csak az a nő nem kéne bele
R2D2 tolmács. Star Wars mániásoknak kötelező.
bandee1219 | 2007.12.11. 16:11:07Tök jól zanél. :)
opoopopoopoopopo
Most csináljátok meg a következőt: írjátok be a szövegfordítóba, hogy 'ebben a egy sziámi harcoshal él.' Ha lefordította, másoljátok ki az angol részt, és fordítsátok vissza magyarra. A szöveg változatlan maradt, igaz? (úgy értettem, hogy ebben a dologban).
(Lilu_cica, olyan magyar mondat nincs, hogy "ebben a egy sziámi harcoshal él". :) Azért beraktam, hátha valakinek hasznos ez a webfordito - bungle)Makkász | 2008.02.23. 10:02:20Elkúrtuk. Nem kicsit, nagyon. ---> Elcsesztük azt. Nem egy kevés nagyon harapott. :D
2008. május 22-én jön nyugdíjas Indy! ;)
Ford az Indiana Jones 4 bemutatásakor már 65 éves lesz...eNMi | 2008.05.16. 10:59:34asszem szerzek 1 koponya alakú poharat és abba fogom kérni a kólát, nomeg kiválogattatom a pattogatott kukoricát is a nénivel! csak a koponyafomákat kérem! v +kérem pörpöl kisasszonyt, biztosan gyárt nekem olyantot :D
BKV fordítás...
qukac | 2007.04.23. 07:33:22Kb így tudok én is angolul.
http://www.youtube.com/watch?v=4uTjq1s843k