Ne maradj le a legjobb izékről, iratkozz fel a heti hírlevélre:
Btech 2010. 12. 01. 21:08 | #40
Jahm egész jó kis film volt
Előzmény: Connektor (37) 0 VÁLASZ
Rosta 2010. 11. 30. 20:02 | #39
Hehehehe, most leírtad a audiotechinka tanárunk megfogalmazását az MP3 -al kapcsolatban egy másik témára vetítve:D
Az MP3 az analóg jel feldarabolt, megerőszakolt, 2x megemésztett, majd vsszaöklendezett változata:D
Már nemtom hogy mondta, de valami hasonló volt:D
Előzmény: Tooni (38) 0 VÁLASZ
Tooni 2010. 11. 30. 19:42 | #38
Mythbusters, Top Gear, Mike Rowe, Bear Grylls, meg az a lökött szívenszúrt ausztrál krokodilfarmos, semmit sem érdemes szinkronosan nézni, elveszti az eredeti ízét. Mint ha valami ételkülönlegességet pasztörizálnának, homegenizálnának majd sűritenék és konzerválnák, majd visszahígitva tálalnák.
Előzmény: Ghavin (7) 0 VÁLASZ
Connektor 2010. 11. 30. 18:09 | #37
jahm, azaz, ezt irtam lejjeb, csak a címnem ugrott be, köszi. Az sztem egész nézhető volt. ;)
Előzmény: Btech (35) 0 VÁLASZ
Erunder
Btech 2010. 11. 30. 16:17 | #35
Kísérteties hasonlóságot vélek felfedezni a Kívülálló(Outlander) című filmmel.
+1 VÁLASZ
scripter 2010. 11. 30. 16:01 | #34
mondomhogy normááális :D
Előzmény: dude (33) 0 VÁLASZ
dude 2010. 11. 30. 15:52 | #33
Majd Uwe Boll mester. ;)
Előzmény: scripter (32) 0 VÁLASZ
scripter 2010. 11. 30. 15:50 | #32
fura hogy Harrison Ford nevét nem emelték ki O.o
várós , de csak Olivia kisasszony miatt :)))
valaki csinálhatna már egy értelmes Starcraft filmet is ....
Ghavin 2010. 11. 30. 14:44 | #31
Nem tudom beszólogatásnak veszed-e, de az a büdös helyzet, hogy aki valóban TUD olvasni, annak egy dialógusrészlet elolvasása nem tart tovább egy másodpercnél, s akár a nézőpont perifériáján is el tudja olvasni a feliratot. Ez a rövidke művelet nem nehezíti meg a film befogadását, kivéve ha az adott nézőnek úgy kell kibetűznie a szavakat. Ennek okaiba nem mennék bele, de nem is ez a lényeg: manapság ott tartunk, hogy a különböző médiumok mindkét oldal (szinkron vs eredeti nyelv) igényeit ki tudnák elégíteni, mégsem teszik, mert a szinkronizálásra berendezkedett apparátus teljesen öncélú, s képtelen alkalmazkodni a változó piachoz.
Előzmény: elacka (28) 0 VÁLASZ
kiszely 2010. 11. 30. 14:24 | #30
Patarica Eszter (magyarszöveg fordító) mesélte egyik családi vacsin, hogy rohadtul felhigult a szakma, és már nincs igény/pénz a minőségi szinkronra, magyarszövegre. Gyakran úgy csináltatják meg vele a filmet, hogy csak a szöveget kapja meg. Na úgy nehéz a filmez passzolóan fordítani, és azt is olcsóé kell csinálni. Amigy csak 3-4 ember volt mellette aki itthon csinálta a szakmát, addig nem volt baj, mert megvárták a megbízók, de most olcsón kell csinálni mindent, és még időt sem hagynak a kidolgozásra adott esetben.

Szabó Sipos Barnabás is mondta, hogy az Ocean's Twelve-t hasonló bagatel összegért csinálta meg mint Kautzky a JB-t.
Ezután nem csodálkozom, hogy fura a hangja House legjobb barátjának, Wilsonnak. Neki is elege lett, és inkább a szinészi pályát viszi...azt jobban szereti.
dude 2010. 11. 30. 14:21 | #29
Olvassál nyelvkönyveket a fos fantasy gagyik helyett és előbb-utóbb nem kell feliratra "várnod" meg figyelned.
Előzmény: elacka (28) 0 VÁLASZ
elacka 2010. 11. 30. 14:13 | #28
Akkor most lehet nekem beszólogatni, de én speciel, ha elmegyek moziba akkor élvezni akarom a filmet, nem pedig olvasni.
Nem olvasás óra. Ha azt akarom, akkor kiolvasok egy jó könyvet. Persze igazatok van, sokaknak nehezen megy felismerni a betűket, sőt ebből értelmes szavakat, mondatokat képezni. Azt most írjátok hogy én is ide tartozom, de csalódnotok kell. Az egyik kedvenc időtöltésem az olvasás (főképp fantasy), de akkor is, nem okoz gondot olvasni a feliratot, de ha én filmet nézek, akkor szeretem nézni, nem pedig olvasni!
Hozzá kell tennem, vannak elcseszett szinkronok, de szerintem ez a kevesebb.
Connektor 2010. 11. 30. 13:07 | #27
Van 1 hasonló film, csóka lezuhan a földre, benszülöttek elviszik, mint foglyot azán jön a "csúnya" gonosz sárkány, és együtt elpusztítják. Az nem is volt olyan vészes, csak a címére nem emléxem. :O
Ghavin 2010. 11. 30. 12:44 | #26
Az előbbi kommentemben pont arra hívtam fel a figyelmet, hogy az opcionalitásnak kellene mérvadónak lennie. Mi lenne, ha a forgalmazó abban a pillanatban leadná a feliratos változatot, hogy hozzájut (bizton állíthatom, hogy egy jó érzékkel és nyelvtudással bíró gimnazista egy-két nap alatt különb feliratot készít, mint ami esetenként rákerül egy DVD-lemezre), majd ha elkészül a szinkronos változat, azt is leadják a mozikban? Ugyanez a tv-sugárzásnál és a DVD-kiadásánál.
Előzmény: Rosta (24) 0 VÁLASZ
Ghavin 2010. 11. 30. 12:40 | #25
Itt nem csupán a már leszinkronizált film értékesíthetőségéről van szó. Csak vegyük a televíziót: nyakunkon a digitális átállás, s a már jelenleg is elérhető eszközök révén némileg belekóstolhatunk abba, hogy milyen lehetőségek rejlenek a technológiában. Egy kattintással lehetNE hangsávot váltani és feliratot betenni, de a két legnézettebb kertévé közül még mindig a telibeqúrt teletextes feliratozás dívik, a többszörös hangsávval meg azért nem bajlódnak, mert gyakorlatilag minden sugárzáskor más és más helyen vágják be a reklámot. A rohadt RTL-klub ráadásul komplett jeleneteket vág ki, mert erőszakos meg erotikus, de azért a polgárpukkasztásra berendezett valóságshow főműsoridőben megy. Ezzel csak azt szerettem volna szemléltetni, hogy már régen ki lehetne elégíteni valamennyi igényt a televíziózásban is, csak sajnos a kibaszott Pató Pál effektus hatványozottan érvényesül a médiában. Ugyanez vonatkozik a mozira és az otthoni lemezek piacára is. Tényleg nem értem, hogy a kikúrt (főként vidéki) multiplexeknek miért okoz problémát ugyanannak a blockbusternek a feliratos és szinkronos változatait leadni egy időben, vagy hogy a DVD-forgalmazók miért nem vásárolják meg az Egyesült Királyságbéli DVD-lemezek jogait, basznak rá egy feliratot, majd adják ki, hogy akik nincsenek rászorulva, ne kelljen a szinkron elkészültéig várniuk.
Előzmény: brandboy (22) 0 VÁLASZ
Rosta 2010. 11. 30. 12:35 | #24
Igazad van, sok filmet szinkron és felirat nélkül nézek, mert sokkal jobb élmény, aláírom és sokkal költséghatékonyabb is. Dehát sokak ez tényleg problémát okozna, ahogy mondod, ha megszűnne a szinkron.
Meg hát az a hátránya is megvan, hogy egyszerűen nem fordíthatod ugyanazt mint amit mondanak, mert nem tudod majd szájra illeszteni, ami szintén rossz, de néha elég frappánsan megoldják a dolgokat.
Bár leginkább engem csak akkor zavart ez a szinkron láz, amikor elkezdték szinkronizálni a CN-es meséket.... én onnan tanultam meg angolul... a mai fiataloktól még ezt is elveszik. Ez viszont gáz!
Előzmény: Ghavin (19) 0 VÁLASZ
spider86 2010. 11. 30. 12:34 | #23
ez végleg megöli a hitem a nyugati filmiparban...

a szinkronizálás hülyeség és felesleges +1 (a jelenlegi színvonalon)
brandboy 2010. 11. 30. 12:18 | #22
A szinkronizálás szerencsére úgy tűnik felfalja saját magát:
Az árverseny,és a szinkronszínész-túlképzés miatt, a csökkenő dvd eladás( letöltés) miatt nem tudnak normálisan megélni abból a jövedelemből amit egy-egy munkáért kapnak. A szinkronizálás "segédmunka" lett, ezért a "menő" színészek el sem mennek már hangot kölcsönözni.
Múltkor azt monda Kautzky Armand, hogy egy James Bond főszerep nettó 30 ezer körül hoz a konyhára. :O

Előzmény: Ghavin (19) 0 VÁLASZ
dude 2010. 11. 30. 12:13 | #21
Úgy tudom Lengyelországban is feliratosan mennek a tévében a külföldi filmek. Mellesleg nyelvtanulásnak sem utolsó...
Előzmény: Ghavin (19) 0 VÁLASZ
brandboy 2010. 11. 30. 12:09 | #20
A tegnapi LL halálhír kapcsán majdnem lefordultam a röhögéstől a székről.
A Kossuth rádióban bejátszották az említett Szakácsi hangját, mint LL. Vicces volt.
Előzmény: Ghavin (16) 0 VÁLASZ
Ghavin 2010. 11. 30. 12:07 | #19
Mindez nem jelentene problémát, ha egyszer és mindenkorra sikerülne lemondanunk a szinkronról. Értelmetlen pénz és időpocsékolás. Hónapokkal meghosszabbítja a külföldi és a hazai premierek között eltelt időt, a mai állapotokat ismerve egyszerűen minőségromboló, s többek között ennek köszönhető, hogy a hazai DVD-árak irreálisan magasak (egyfajta alapelvárás, hogy ha az adott film moziváltozata nem is, a lemezes kiadás szinkronnal jusson a fogyasztókhoz, a szinkron pedig jelentősen megemeli a költségeket). Persze egy ideig hurrognának a funkcionális analfabéták (legyünk reálisak, a lakosság harmada annak tekinthető), de kérdem én: a szinkronizálásra elpazarolt pénzt miért ne lehetne hazai gyártású, a jelenlegi kínálatnál némileg igényesebb, s ami a legfontosabb, szórakoztatóbb filmekre és sorozatokra fordítani? Skandináv országokban bevált a formula, s személyes tapasztalataim alapján Horvátországban is.
Előzmény: Rosta (18) +1 VÁLASZ
Rosta 2010. 11. 30. 11:55 | #18
Najó, de találjatok jobb szinkronhangot:D
Ha meg azt szeretnéd, hogy minden filmben más legyen mindenkinek a hangja, akkor a meglévő 500-600 kellemes hangú szinkronszínész mellé keress még 5-6 ezret, hogy ez nagyjából megoldódjon, nem olyan egyszerű!
Ha belegondolsz egy filmben vagy egy sorozatban akár 50 vagy több embernek is kell szerezni egy jó szinkronhangot. Ez marha nehéz feladat, főleg, hogy pont a legjobbakból van egyre kevesebb.
Mérlegelni kell, nem állíthatsz be akárkit akárkinek a hangjaként. Lehet hogy Szakácsi felelt meg Kevin, Bruice , meg Jeremy hangjaként a legjobban a meglévő összes magyar hang közül. Meg hát a filmstúdiónak is meg kell felelni.
Azt hiszem volt pár film ahol csak a filmet készítő filmstúdiónak legjobban tetsző magyarhangokkal lehetett leszinkronizálni egy filmet.
Szóval nehéz ügy. Nézz meg pár sorozatot, a legtöbb-ben ugyanazokat a hangokat fogod meghallani.... nem véletlenül.
Erunder
Erunder 2010. 11. 30. 11:42 | #17
Na jó de itt arról volt szó, hogy több színésznek is ugyan az a fószer a hangja. Ez pedig már gáz, mert mindegyiknek más hangja van, másképp karakteresek, és meg se próbálják, hogy hasonlítson az eredetihez a hang.
Előzmény: Rosta (14) 0 VÁLASZ
Ghavin 2010. 11. 30. 11:42 | #16
Igen ám, csak ilyenkor jön elő az a probléma, amikor ugyanaz a szinkronszínész rendszeresen kölcsönzi más színészek magyar hangját is. Szakácsi Sándor például Costner mellett rendszeresen szinkronizálja Jeremy Ironst és Bruce Willist is, ami azért vicces mert a három színész orgánuma a legkevésbé sem hasonlít egymásra.
Előzmény: Rosta (14) 0 VÁLASZ
Rosta 2010. 11. 30. 11:40 | #15
Meg azt is tegyük hozzá, hogy a legtöbb jó magyar szinkronhang már nem él. Az utóbbi 5 évben vagy 10-et vesztettünk el a kiválóak közül.
Rosta 2010. 11. 30. 11:36 | #14
Sokáig, még időben is:D

Am visszatérve a szinkronra, szerintem nincs baj a dikáprió magyarhangjával... én spec pont azt utálom, ha minden filmben más a hangja egy színésznek. Nem lehet megszokni.
Nemtudom ki hogy van vele, de ha Kevin Costnernek mondjuk nem Szakácsi Sándor lett volna a magyarhangja minden filmben, akkor lehet nem tetszett volna egyik se.
Előzmény: sznájpa (11) 0 VÁLASZ
Ghavin 2010. 11. 30. 11:30 | #13
Stephen King Setét Torony sorozata éppen fantasy-western, s azt hiszem sorozat is készül belőle :)
Előzmény: Erunder (12) 0 VÁLASZ
Erunder
Erunder 2010. 11. 30. 11:28 | #12
A francba! Akkor legyen fantasy sci-fi. Olyan biztos nincs még, hogy az elfeknek, és a sötét mágusoknak össze kell fogniuk, mert a predátorok le akarják igázni az univerzumot.
Előzmény: Wicked (10) 0 VÁLASZ
sznájpa 2010. 11. 30. 11:23 | #11
James Bond rendet tesz a vadnyugaton is, a királynő keze sokáig elér
Wicked 2010. 11. 30. 11:14 | #10
Pornó musical már készült 1976-ban is. :)
http://www.imdb.com/title/tt0074113/
Előzmény: Erunder (9) 0 VÁLASZ
Erunder
Erunder 2010. 11. 30. 11:10 | #9
Nekem van egy olyan ötletem, hogy csináljunk egy pornó musicalt. :D Szereplőválogatás nálam!
Előzmény: izébigyó (8) 0 VÁLASZ
izébigyó 2010. 11. 30. 10:56 | #8
Túl sok western sci-fit még nem láttam (kivéve a Westworld - Feltámad a vadnyugat, ami még tetszett is), érdekes ötvözet. Milyen műfajokat lehetne még keverni? Horror western volt már? :D
Ghavin 2010. 11. 30. 10:56 | #7
Manapság SEMMIT sem érdemes szinkronosan nézni. Régen próbáltam némileg elfogadóbb lenni azokkal, akik képtelenek megszokni a feliratot, de sajnos ma már ott tartunk, hogy a hazai szinkronstúdiók évek óta csak a szart ontják magukból. Asszonypajtás rávett, hogy menjünk el megnézni az Inceptiont moziban, s máig nem tudok napirendre térni afelett, hogy ugyanaz a pubertás előtt megrekedt nímand adja DiCaprio hangját, mint aki a Titanicban volt a szinkronszínésze. Mondjuk ez még a könnyebben elviselhetőbb eset, a másik véglet az, amikor egyetlen szinkronszínész körülbelül 30 különböző film- és sorozat karakternek adja a magyar hangját, anélkül, hogy egyáltalán kísérletet tenne arra, hogy a legkisebb mértékben is visszaadja a színész eredeti hanghordozását ("lásd" Király Attila, aki tehetne egy szívességet és leguríthatna egy liter lúgot).

Bocsánat, ez már egy ideje kikívánkozott...
Előzmény: Erunder (4) 0 VÁLASZ
Erunder
Erunder 2010. 11. 30. 10:53 | #6
Poénnak elég drága lenne Daniel Craig, a másik meg hogy nem is igazán bírnám őt elképzelni egy paródiában.
Előzmény: enti (5) 0 VÁLASZ
enti 2010. 11. 30. 10:43 | #5
én mielőtt kattintottam azt hittem ez vmi poén vagy paródia.. most akkor nem?! :D
Erunder
Erunder 2010. 11. 30. 10:41 | #4
Az ilyenek miatt nem szeretek szinkronos előzetest nézni. Eredeti nyelven tök kemény, és jó kis kedvcsináló az előzetes, de így picit röhejes lett.
Előzmény: suvomi (3) 0 VÁLASZ
suvomi 2010. 11. 30. 10:18 | #3
ekzekutív producer xD
Ghavin 2010. 11. 30. 10:14 | #2
A képregény alapján bizton állíthatom, hogy a koncepció hangozzék bármily bárgyúnak is, nem tűnik abszolút lehetetlennek, hogy a végén jó film süljön ki a dologból. Inkább egy ilyen hibrid, mint egy újabb igénytelen western (Jonah Hex), vagy űrinváziós sci-fi (Skyline).
kiszely 2010. 11. 30. 10:02 | #1
Ez most komoly?????
Ezek már tényleg nem tudnak mit kitalálni... :(